Presentación del Libro en Chino "La Araucana" en Beijing
El 24 de junio, la Embajada de Chile en China realizó la presentación del libro "La Araucana" traducido al chino mandarín. El evento contó con la presencia del embajador de Chile en China, Mauricio Hurtado, miembros del cuerpo diplomático residente en Beijing, personalidades de la cultura y las artes y académicos. En el evento se destacó la relevancia de esta obra épica escrita por Alonso de Ercilla, durante la conquista de Chile, en el siglo XVI.
El libro "La Araucana" es uno de los mayores clásicos de epopeyas de la historia, a la altura de La Iliada y la Odisea de Homero, la Divina Comedia de Dante o el Quijote de la Mancha. Es una de las obras más específicas y mejor lograda de la historia colonial española en “Las Ámericas” y ,para muchos historiadores, es considerada como la primera historia de Chile.
El embajador Hurtado cerró su discurso citando al Premio Nacional de Literatura de Chile año 2000, Raúl Zurita: “ Chile antes de ser un país, fue un poema”.
El diplomático subrayó la monumental tarea de traducir un poema renacentista, escrito en castellano antiguo, al chino mandarín, adaptando su métrica a la poesía tradicional china. Este trabajo fue realizado por el profesor Duan Jicheng, quien encontró su inspiración tanto en un ejemplar de "La Araucana" regalado por un amigo italiano como en la literatura china de la Dinastía Qing. La traducción busca llevar la perspectiva histórica y cultural de Chile al público chino.
En su discurso, Duan Jicheng relató cómo comenzó este proyecto en 2015 y cómo la conversación con el profesor Zhao Zhenjiang de la Universidad de Pekín, quien lo motivó a solicitar financiación para la publicación de la obra. Además, el embajador Hurtado enfatizó la importancia de este evento para fortalecer el intercambio cultural entre China y Latinoamérica, destacando el interés de la nueva generación chilena por aprender chino a través de la literatura.
En la ocasión estuvo presente la destacada periodista, escritora y editora chilena Vivian Lavín quien en su discurso dio a conocer la visión de críticos literarios mapuches sobre la obra “ La Araucana” lo que permitió conocer el aporte de su cosmovisión de la obra.
La presentación de "La Araucana" en Beijing representa un hito en la promoción del conocimiento y la cultura entre ambos países, reflejando el esfuerzo y la dedicación en la traducción y adaptación de obras literarias clásicas.